El 10 de septiembre de 1977, sucedió un hecho insólito que supondría una ruptura histórica y un cambio de paradigma comunicativo en el Festival de San Sebastián. En aquella 25º edición, pudieron leerse, por primera vez en la historia del certamen, las primeras palabras en euskera a través de su revista oficial. El editorial del primer número rezaba: “Zine-Erakusketak XXIV argitaldi eduki ditu. Ez zaigu atsegin.” [El Festival ha tenido XXIV ediciones. No nos gusta.]
La afirmación contenía además una carga simbólica y política inmensa: rendir cuentas con las 24 ediciones anteriores dirigidas por instituciones franquistas. Aquella edición se presentaba así como una ruptura con el pasado y una promesa de futuro, en un año en el que el Festival conocería todo tipo de renovaciones: un Comité Rector que incorporó a sus sillones tradicionales a representantes provenientes de asociaciones de artistas, cineclubs y Asociaciones de Vecinos; el retorno de cineastas exiliados como Luis Buñuel (a quien se le concedería además una Concha de Oro honorífica); la creación de una sección democratizadora como Barrios y Pueblos; la programación del ciclo «Cine español de la II República» o la mesa redonda sobre «Cine y testimonio histórico»; la visita de cineastas como Antxon Eceiza, Joris Ivens, Luis Correa o Jaime Chavarri o la aparición del euskera en los soportes oficiales del certamen, idioma que hasta hacía unos pocos años había sufrido un proceso de persecución y prohibición de décadas a través de una docena de leyes que fueron mermando progresivamente su presencia en todos los ámbitos de la vida: desde su uso público, educativo o cultural (con una ley específica de la Dirección General de Cinematografía), hasta la retirada obligatoria de rotulaciones en hoteles o inscripciones en tumbas y mausoleos.
La presencia del idioma en el diario del Festival, que se sumaba a una abundante toma de decisiones por parte de una organización enfocada en recuperar la libertad robada por cuarenta años de dictadura, conocería en las siguientes ediciones significativas evoluciones cuantitativas y cualitativas en su uso, que pueden rastrearse a través de los números de su publicación: desde simples traducciones y secciones bilingües hasta la redacción de textos y críticas originales en euskera.
Reglamento del II Festival Internacional de Cine de Cartago (1968) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta de Josefina Molina a la organización del Festival (1978) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta de Diego Galán al director de cine Jafar Panahi (1998) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Programa de mano de la edición XI del Festival International de Films de Femmes de Créteil et du Val de Marne (1989) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta de Wolf Kochmann a Pilar Olascoaga en relación al fallecimiento de Bette Davis (1989) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta de Luis Buñuel al alcalde de San Sebastián Antonio Vega de Seoane (1960) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta enviada por Antonio de Zulueta y Besson al Cineclub Irún aceptando colaborar con ellos (1960) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta del cineasta underground Antoni Padrós a Pilar Olascoaga (1977) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta de Alfredo Guevara, Viceministro del Ministerio de Cultura de Cuba y fundador del ICAIC, a Luis Gasca, secretario general del Festival (1977) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta enviada por VALIE EXPORT al director del Festival Miguel de Echarri (1977) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Carta manuscrita de Jean Cocteau a Antonio de Zulueta y Besson (1959) Archivo Festival de San Sebastián [+]
Acreditación de Pilar Olascoaga para asistir a la 40º edición de la Berlinale (1990) Archivo Festival de San Sebastián [+]